Переливать из пустого в порожнее.
To beat the air.
Бить воздух.
Значение: 1. Пустословить, повторяясь, вести бесцельный и безрезультатный разговор; 2. Заниматься
бесцельным и безрезультатным делом.
Плавать как топор.
To swim like a stone.
Плавать как камень.
Значение: 1. Тонуть, не держаться наплаву, идти ко дну; 2. Не уметь плавать (о человеке).
Плевать в потолок.
To sit twiddling one's thumps.
Сидеть и вертеть большими пальцами.
Значение: Бездельничать.
Побывать в чьей-либо шкуре.
To be in someone's shoes.
Быть в чьих-либо ботинках.
Значение: Пережить ощущения, которые испытывает другой человек.
Поджать хвост.
To put one's tail between one's leg.
Поместить хвост между ног.
Значение: Испугавшись, утратить самоуверенность.
Похожи как две капли воды.
As like as two peas in a pod.
Похожи как две горошины в стручке.
Значение: Совершенно, очень сильно (похож, похожий, схож и т.п.). Говорят о полном, обычно внешнем, сходстве лиц, предметов, явлений.
Припереть кого-либо к стенке.
To drive someone into a corner.
Загнать кого-либо в угол.
Значение: Разоблачить кого-либо.
Пройти сквозь огонь и воду.
To go through fire and water.
Пройти сквозь огонь и воду.
Значение: О человеке, которому выпало на долю много трудностей, испытаний.
Похожие материалы: