www.English-Source.ru

Английский язык онлайн
бесплатно и доступно
Главная Остальные статьи Какие качества определяют хорошего переводчика?

Какие качества определяют хорошего переводчика?

Допустим, вы ищете переводчика – кого-то совершенно надежного, желательно с искрой гениальности, для работы над текстом (художественным или научной литературы), обложкой или маркетинговыми материалами. У вас есть короткий список имен, включая рекомендованных коллегами и пару переводчиков, чьи веб-сайты выглядят хорошо. Как вы выбираете? Вот некоторые критерии, которые, по мнению одного из бюро переводов, следует учитывать.

  • Хороший переводчик подходит к каждому переводу как к произведению искусства, каким он и является. Он старается осуществить перевод так, как будто он первоначально был написан на целевом языке.
  • Хороший переводчик переводит только на свой родной язык. Будучи более 30 лет в этом бизнесе, я знаю сотни специалистов, но только два или три человека могут не просто иметь диплом переводчика, но и «размахивать им в обоих направлениях». Существует целый набор инстинктов, которые почти у всех есть только на их родном языке.
  • Хороший переводчик понимает производственный процесс и делает все в определенные сроки, не допуская сложных препятствующих обстоятельств.
  • Хороший переводчик активно интересуется окружающим миром. Прожорливый читатель, он рассматривает каждое задание как возможность обучения. У него не обязательно есть все подходящие слова для каждой сферы, но он знает, где их искать и с кем консультироваться.
  • Хорошему переводчику не нужно искать каждое слово - он вмещает огромный словарь между ушами и часто консультируется с ним.
  • Хороший переводчик понимает, что существует разный «английский», он знаком с правилами британского и американского английского и следит за их изменениями.
  • Хороший переводчик ощущает смысл контекста и целевую аудиторию, нужный тон и уровень. Нужно добавить, что текст будет проверен тщательно на орфографические и грамматические ошибки.
  • Хороший переводчик остро осознает оттенки смысла - например, французское слово «efficace» может означать «эффективный», «достаточный», или «успешный», в зависимости от контекста.
  • Хороший переводчик - тщательный исследователь, проверяющий все факты.

Однажды такой вопрос задали Бетти Хауэлл, опытному переводчику с французского и немецкого языков на английский язык и преподавателю в университете Макгилла в течение многих лет. Более 30 лет она работает внештатным автором, редактором и переводчиком (с французского на английский) в Монреале, Канада. Она перевела несколько книг и тысячи документов с апостилем на разные тематики. Она любит случайный опыт, который получает от своей работы каждый день.

«Хороший переводчик имеет огромную целевую языковую палитру на выбор: синонимы, которые не являются взаимозаменяемыми, чувство ритма, которое диктует выбор слов, также переводчик имеет ощущение того, что аудитория ожидает прочитать, и когда это ожидание должно быть нарушено», - сказала она мне.

«Опытный хороший переводчик всегда находится в ожидании тех, кому нужен перевод, и с удовольствием играет полезную роль в жизни других», - говорит Бетти Хауэлл.

 

Английский язык онлайн



Учим глаголы
Present Simple

Present Continuous

Present Perfect

Past Simple

Past Continuous

Past Perfect

Future Simple


100 самых популярных английских слов!


Правильный английский алфавит


Популярные имена в США