www.English-Source.ru

Английский язык онлайн
бесплатно и доступно
Главная Бизнес английский Документы и бумаги Зачин/Первая фраза в английском письме. Как правильно начать письмо на английском?

Зачин/Первая фраза в английском письме. Как правильно начать письмо на английском?

Opening sentence in English letter - Зачин / Первая фраза в английском письме

Обычно первая фраза (зачин) в основном содержание письма состоит из слов благодарности за полученное ранее письмо, либо из каких-либо других фраз в зависимости от ситуации.
 

Таблица часто встречающихся и употребляемых фраз в качестве зачина письма

Первая фраза основного содержания письма (зачин) Перевод
Thank you/thank you very much/thank you ever so much for your kind/warm letter of May 15. Спасибо/Огромное спасибо за доброе/теплое письмо от 15 мая.
Many thanks for your kind and warm letter of July 16. Большое спасибо за ваше доброе и тёплое письмо от 16 июля.
Thank you for your letter concerning John's visit to ... Спасибо тебе за твоё письмо по поводу визита Джона в ...
I recieved your letter yesterday ... Вчера я получил твоё письмо ...
I was delighted to receive your letter. Я был очень рад получить твоё письмо.
I appreciate your kind words. Я очень ценю твои добрые слова.
I am sincerely/truly grateful to you for ... Я искренне благодарен тебе за ...
I regret very much that I did not have an opportunity to thank you personally for ... Я очень сожалею, что у меня не было возможности лично поблагодарить тебя за ...
It was nice to have a letter from you after so long and to hear that ... Было приятно получить от тебя письмо после столь продолжительного времени и узнать, что ...
It was nice to have a letter from you after all this time. Было приятно получить от тебя письмо после столь долгого перерыва.
What a pleasant surprise! Какая приятная неожиданность!
It was with great pleasure for me ... Для меня было большим удовольствием ...
I have just received your letter and ... Я только что получил твоё письмо и ...
This morning, to my great astonishment, I received a letter from you. Сегодня утром, к моему огромному удивлению, я получил от тебя письмо.
I am so pleased that you ... Я так рад, что ты ...
I am writing you ... Я пишу тебе ...
I have not heard from you ... Я не слышал о тебе ...
How nice to hear that you ... Приятно было узнать, что ты ...
What exciting/wonderful/thrilling/happy news! Какие захватывающие/замечательные/волнующие/радостные новости!
So much has happened since I wrote you. Так много всего произошло с тех пор, как я писал тебе.
What a long time it is since we last met! Как много времени прошло с тех пор, как мы встречались последний раз!
It is a long time since I heard from you and I am anxious to know how you are getting on. Прошло много времени с тех пор, как я от тебя что-либо слышал, и я очень хочу узнать, как ты поживаешь.
As soon as I heard ... Как только я услышал ...
Hello, how are you these days? Привет, как ты поживаешь сейчас?
Now let me tell you about myself. Теперь позволь мне рассказать о себе.
Congratulations on ... Поздравляю с ...
Congratulations and all best wishes! Поздравляю и желаю всего наилучшего!
Many happy returns! Поздравляю с днем рождения!
This is just to wish you a very merry Christmas and the happiest of New Years. Я хотел бы только пожелать вам веселого Рождества и счастливого Нового года.
With best wishes for Christmas and the New Year. Наилучшие пожелания к Рождеству и Новому году.
You will be wondering why it has taken me so long to reply ... Ты будешь удивляться, почему я так долго тянул с ответом ...
I have just returned from ... Я только что вернулся из ...
Now that I am finally able to sit down and write you again... Теперь, когда я наконец могу сесть и написать вам снова ...
By now everyone in the world except me seems to have written to congratulate you, but I have been ... Кажется, уже все в мире, кроме меня, написали тебе и поздравили тебя, но я был ...
I have delayed answering this letter because ... Я задержался с ответом на это письмо, потому что ...
I have been meaning to write ever since I received your letter, but I have had so many important things to do that I just haven't had time. Я собирался написать с тех пор, как получил твоё письмо, но у меня было так много важных дел, что я никак не мог найти время.
You will be surprised to get a letter from a perfect stranger. Вы будете удивлены, получив письмо от абсолютно незнакомого человека.
I hope you don't mind receiving a letter from ... Я надеюсь, вы не будете против получить письмо от ...
You don't know me so let me introduce myself. Вы не знаете меня, поэтому позвольте мне представиться.
I obtained your name and address from ... Я узнал ваше имя и адрес от ...
I am writing because I understand you would like to have a pen friend in my country. Я пишу, потому что, как я понимаю, вы бы хотели иметь друга по переписке в моей стране.
Your name has been given to me by Mr. X who suggested that I should get in touch with you. Ваше имя я узнал от г-на X, который посоветовал мне связаться с вами.
This is just a brief note to thank you for ... Пишу короткую записку, чтобы поблагодарить тебя за ...
I don't know quite how to thank you for ... Я даже не знаю, как благодарить тебя за ...
On behalf of my husband and myself I am writing to thank you for your ... От имени моего мужа и от себя лично я пишу вам, чтобы поблагодарить вас за ваше ...
How very kind of you to remember my birthday and what a lovely present! Как мило с твоей стороны вспомнить о моем дне рождения и какой прелестный подарок!
Now that I am back home I want to write straightaway and thank you for ... Теперь, когда я возвратился домой, я хочу сразу же написать и поблагодарить тебя за ...
Now that I am back at home, I feel that 1 must write and thank you most warmly for all the kindness and hospitality shown to me at your place. Теперь, когда я возвратился домой, я считаю своим долгом написать и выразить тебе мою самую тёплую благодарность за всю ту доброту и гостеприимство, которое ты оказал мне в своем доме.
I am afraid this letter is going to hurt you and I hesitated a long time before writing it, but ... Боюсь, это письмо причинит вам боль. Я долго сомневался, прежде чем написать его, но ...
I hope you will forgive me for troubling you, but it has occurred to me that you are the only person who may be able to help me. Я надеюсь, вы простите меня за беспокойство, но я знаю, что вы единственный, кто мог бы помочь мне.
Please forgive me for troubling you but I would be very grateful if you would help me in a very delicate matter. Извините, пожалуйста, что беспокою вас, но я был бы очень благодарен, если бы вы помогли мне в очень деликатном деле.
I should be grateful if you would ... Я был бы вам признателен, если бы вы ...
I want to ask you a very great favor. Я хочу просить вас об очень большом одолжении.
I wonder if you would do me a favor. Не могли бы вы сделать мне одолжение?
I don't know how to begin because I have a great favor to ask you. Не знаю, как начать, так как я хочу просить вас о большом одолжении.
I am terribly sorry that I could not meet you as planned. Прошу прощения, что не мог встретить вас, как планировалось.
I was sorry to learn that ... Я с сожалением узнал, что ...
There are no words that can express my great/deep sorrow about ... Нет слов, которые бы выразили мою огромную/глубокую печаль по случаю ...
I was extremely / terribly sorry to hear of ... Мне было очень/ужасно тяжело услышать о ...
We were sincerely/honestly/very sorry to hear about your loss. Мы были искренне огорчены, узнав о вашей потере.
I feel I must write to tell you how very sorry I am ... Я считаю своим долгом написать вам, как я сожалею ...
I am writing to inquire ... Пишу с тем, чтобы выяснить ...
I am interested in the post of ... which I saw advertised in ... Я заинтересован в должности ... объявление о которой я нашел в ...
I am the ideal candidate for the job you have been advertising and I am very anxious to get it. Я - идеальный кандидат для работы, которую вы рекламировали, и я очень хочу её получить.
I would be most grateful if you could send me details of any postgraduate scholarships which you may be offering to students from overseas. Я был бы очень благодарен, если бы вы выслали мне сведения о любых аспирантских стипендиях, которые вы предлагаете для иностранцев.
In answer to your inquiry of September 21 about ... we are able to inform you that ... В ответ на ваш запрос от 21 сентября о ... мы можем сообщить вам, что ...
We regret to inform you that ... Мы с сожалением сообщаем вам о том, что ...
It is with regret that we inform you ... С сожалением сообщаем вам ...
We thank you for your letter and regret that, owing to ... we will not be able to help you. Мы благодарим вас за ваше письмо и сожалеем, что по причине ... мы не сможем помочь вам.
Business in New York delayed my return to the office until today. Дела в Нью-Йорке задержали моё возвращение на работу до сегодняшнего дня.
I am writing to make a complaint about ... Это письмо является жалобой на ...
Thank you for your letter of November 20 and the interest expressed in our firm. Спасибо за ваше письмо от 20 ноября и за тот интерес, который вы проявили к нашей фирме.
We have considerable interest in ... Нас очень интересует ...
We are glad to know from your recent inquiry that you are interested in learning about ... Мы рады узнать из вашего недавнего запроса, что вы интересуетесь ...
Thanks a lot for your request for information about ... Большое спасибо за ваш запрос о ...
About a month ago we sent you ... Месяц тому назад мы послали вам ...
This letter contains some important information, which I am sure you will be glad to have. Это письмо содержит важную информацию, которую, я уверен, вы будете рады получить.
Please accept our sincere apology for the error in your June bill. Примите, пожалуйста, наши искренние извинения за ошибку в вашем июньском счете.
We have pleasure in submitting the following quotation .../offering you the following goods .../sending you our latest catalogue ... С удовольствием сообщаем вам следующие цены .../предлагаем вам следующие товары .../посылаем вам наш последний каталог ...
Attached please find ... Прилагаем ...
You will find enclosed with this letters sample of ... Прилагаем к данному письму образец ...
Please kindly inform us ... Сообщите нам, пожалуйста ...
Please know that ... Сообщаем вам, что ...
This is to confirm that ... Настоящим подтверждаем, что ...
Referring to your advertisement ... Ссылаясь на вашу рекламу ...
We acknowledge the receipt of ... Подтверждаем получение ...
To follow up on our letter of ... В продолжение нашего письма ...
With the reference to your order ... Относительно вашего заказа ...
On behalf of Mr. N allow me to respond to your inquiry of ... Позвольте мне от имени г-на N ответить на ваш запрос от ...
My apologies for not responding your letter any sooner. Прошу меня извинить за то, что не ответил на ваше письмо раньше.

Ранее в категории:

 

Английский язык онлайн



Учим глаголы
Present Simple

Present Continuous

Present Perfect

Past Simple

Past Continuous

Past Perfect

Future Simple


100 самых популярных английских слов!


Правильный английский алфавит


Популярные имена в США